• Location:
  • Salary:
    negotiable / YEAR
  • Job type:
  • Posted:
    3 months ago
  • Category:
    Language and Writing Services
  • Deadline:


Job Opening
Job Opening ID: 226648
Job Network : Public Information and Conference Management
Job Family : Language
Category and Level : General Service and Related Categories, G-5
Duty Station : THE HAGUE
Department/Office : International Court of Justice
Date Posted : Jan 26, 2024
Deadline : Mar 10, 2024

Org. Setting and Reporting
The International Court of Justice (ICJ) was established by the Charter of the United Nations and is the principal judicial organ of that Organization. The Court is composed of 15 judges, each elected to serve a nine-year term of office by the United Nations General Assembly and the Security Council. Judges are selected from among persons of high moral character, who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices. One third of the Court is elected every three years. The Court has a twofold role: first, to settle, in accordance with international law, through judgments which have binding force and are without appeal for the parties concerned, legal disputes submitted to it by States; and, second, to give advisory opinions on legal questions referred to it by duly authorized United Nations organs and specialized agencies.

The Court is the only principal organ of the United Nations to have its own administration (Charter, Article 98). The Registry is the permanent international secretariat of the Court. Since the Court is both a judicial body and an international institution, the role of the Registry includes providing judicial support and acting as a permanent administrative organ. The activities of the Registry are thus administrative, as well as judicial and diplomatic. The Registry is headed by the Registrar, who is elected by the Members of the Court.

This position is in the Department of Linguistic Matters and the incumbent reports to its Head.
Under the supervision of the Head of the Department of Linguistic Matters, the incumbent will perform the following duties:
– Monitor incoming translation requests and distribute work among translators: manage the French translation inbox under the supervision of the Head of Department and/or senior revisers; ascertain availability of translators and revisers; assign tasks as appropriate; keep a record of distribution of work; monitor status of translations.
– Maintain, update and create indexes in the Department’s terminology database (currently dtSearch); use tools such as AlignFactory to generate parallel bilingual texts for indexing in the database and clean files to ensure legibility; ensure users update their databases; respond to individual requests from translators and revisers to index specific documents; assist in the administration of the Department’s computer-assisted translation (CAT) tool; assist and help train new staff members in setting up and using these tools.
– Provide general assistance and support to the translators and revisers: prepare texts for translation, in particular by converting PDF files into Word files; establish word counts; divide up large documents, such as written pleadings, to apportion among translators; create and maintain work distribution tables; assist in the creation of annotated lists of annexes to written pleadings.
– Liaise with external translators: determine availability; prepare jobs for outsourcing, uploading reference material and texts for translators to access; monitor progress of outsourced translations; provide technical support; receive completed translations and forward for revision or further processing.
– Manage individual contractors in the Court’s ERP system: create shopping carts and service entry sheets; liaise with relevant divisions for the issuance of contracts and payment of services.
– Provide freelance interpreters with documentation in advance of the Court’s hearings and meetings.
– Prepare the Department’s monthly workload statistics: collect individual statistics from in-house and external translators and revisers; collate and establish annual workload statistics.
– Perform other related duties, as assigned.
Professionalism: Knowledge of general office and administrative support, including administrative policies and procedures, records management and filing. Ability to research, select, organize and summarize data and information required for the preparation of reports and statistics. Shows pride in work and in achievements. Demonstrates professional competence. Is conscientious and efficient in meeting commitments and achieving results. Is motivated by professional rather than personal concerns. Shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations.

Communication: Speaks and writes clearly and effectively. Listens to others, correctly interprets messages from others and responds appropriately. Asks questions to clarify, and exhibits interest in having two-way communication. Tailors language, tone, style and format to match the audience. Demonstrates openness in sharing information and keeping people informed.

Teamwork: Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals. Solicits input by genuinely valuing others’ ideas and expertise; is willing to learn from others. Places team agenda before personal agenda. Supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position. Shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.

Planning and organizing: Develops clear goals that are consistent with agreed strategies. Identifies priority activities and assignments; adjusts priorities as required. Allocates appropriate amount of time and resources for completing work. Foresees risks and allows for contingencies when planning. Monitors and adjusts plans and actions as necessary. Uses time efficiently.

Technological awareness: Keeps abreast of available technology. Understands applicability and limitations of technology to the work of the office. Actively seeks to apply technology to appropriate tasks. Shows willingness to learn new technology.
High school diploma or equivalent is required.
Job – Specific Qualification
Not available.
Work Experience
A minimum of five years’ experience in language services, general office support or related area is required.

Experience working in the language services of an international organization is desirable.

Experience in maintaining terminology and/or referencing tools is required.

Experience in bilingual text alignment is required.

Experience with computer-assisted translation tools is desirable.

Experience using a standard suite of office software such as the Microsoft Office 365 Suite (Word, Excel) is required.
English and French are the official and working languages of the Court. For this position, an excellent command of French and a full working knowledge of English is required

This job has expired.