TECHNICIEN EN TECHNOLOGIE DE DIFFUSION

  • Location:
  • Salary:
    negotiable / YEAR
  • Job type:
    FULL_TIME
  • Posted:
    2 days ago
  • Category:
    Facility and Security Services, Maintenance, Media and Public Relations
  • Deadline:
    30/09/2024

JOB DESCRIPTION

Organisation et établissement de rapports
Ce poste est situé dans la Section des communications et de l’information publique de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS), à Juba. Juba est classée dans la catégorie « E » et comme lieu d’affectation déconseillé aux familles. Le technicien en technologie de radiodiffusion relève du responsable des technologies de radiodiffusion ou du chef de la radio de la Section des communications et de l’information publique. Le titulaire apporte son soutien à la préparation et au développement de projets de technologie de diffusion d’informations publiques et interagit avec le chef d’unité/section et les responsables de la radiodiffusion.
Responsabilités
Français Dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués, le technicien en technologie de diffusion effectuera les tâches suivantes : • Installer, exploiter et entretenir une gamme diversifiée d’équipements de technologie de diffusion analogique et numérique, y compris des consoles de diffusion et d’autres équipements de studio, des systèmes d’automatisation radio assistés par ordinateur, des outils et des logiciels, des liaisons d’émetteurs de studio, des systèmes d’émetteurs FM, MW et SW (30 W à 300 kW), des équipements de diffusion à distance, y compris un système d’interconnexion par satellite, des systèmes de surveillance et de contrôle à distance des émetteurs, ainsi que d’autres systèmes auxiliaires et équipements de soutien associés. • Fournir un soutien pour l’installation, l’exploitation, la maintenance, la réparation, la mise à niveau et la gestion de tous les actifs technologiques de diffusion d’informations publiques spécialisées et des systèmes techniques connexes tels que les consoles de diffusion radio numérique qui utilisent les technologies Audio sur IP (AoIP) (par exemple Wheatstone et Telos Alliance Axia), afin d’assurer une transition en douceur vers l’audio numérique et l’adoption de la nouvelle technologie. • Fournir un soutien dans l’analyse, la conception et le déploiement des systèmes d’automatisation radio RCS Zetta. • Fournir un soutien pour l’élaboration de spécifications pour l’approvisionnement en équipements ; évaluer les propositions des fournisseurs, effectuer des tests et recommander la sélection de la technologie de diffusion et des équipements multimédias associés. • Établit des procédures pour l’exploitation et la maintenance des actifs technologiques de diffusion radio et de l’équipement de studio de la Mission. • Assure un entretien et une maintenance appropriés de l’équipement et des fournitures. • Effectue d’autres tâches connexes selon les besoins.
Compétences
Français : Professionnalisme : Connaissance des équipements de télécommunication, des principes de fonctionnement, y compris les réseaux locaux, les systèmes de communication par satellite, les systèmes radio, les systèmes de vidéoconférence, les systèmes de voix et de messagerie, et les principes de transmission analogique et numérique; Connaissance des normes et protocoles d’interface de données synchrones et asynchrones; Capacité à appliquer les connaissances et les compétences techniques pour installer et tester les équipements pertinents, fournir des services de maintenance et de soutien aux utilisateurs. Fait preuve de fierté dans son travail et ses réalisations; Démontre une compétence professionnelle et une maîtrise du sujet; Est consciencieux et efficace pour respecter ses engagements, respecter les délais et obtenir des résultats; Est motivé par des préoccupations professionnelles plutôt que personnelles; fait preuve de persévérance face à des problèmes ou des défis difficiles; Reste calme dans des situations stressantes; Assume la responsabilité d’intégrer les perspectives de genre et d’assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines de travail. Orientation client : Considère tous ceux à qui des services sont fournis comme des « clients » et cherche à voir les choses du point de vue des clients; Établit et entretient des partenariats productifs avec les clients en gagnant leur confiance et leur respect; Identifie les besoins des clients et les associe à des solutions appropriées; Surveille les développements en cours à l’intérieur et à l’extérieur de l’environnement des clients pour se tenir informé et anticiper les problèmes; Tient les clients informés des progrès ou des contretemps des projets; Respecte les délais de livraison des produits ou des services au client. Veille technologique: Se tient au courant des technologies disponibles; Comprend l’applicabilité et les limites de la technologie au travail du bureau; Cherche activement à appliquer la technologie aux tâches appropriées; Montre sa volonté d’apprendre de nouvelles technologies.
Éducation
Un diplôme d’études secondaires ou l’équivalent est requis.
Emploi – Qualification spécifique
Une certification/un diplôme ou d’autres qualifications académiques supplémentaires ou une formation en électronique, en ingénierie des systèmes ou en télécommunications et systèmes d’information sont requis.
Expérience professionnelle
Au moins six (6) années d’expérience professionnelle dans la planification et l’installation d’équipements, de réseaux et de systèmes d’information de télécommunications complexes sont requises. Une expérience de la prestation de services dans le domaine des télécommunications ou dans un domaine connexe à une opération sur le terrain du système commun des Nations Unies ou à une organisation internationale comparable est souhaitable. Une expérience dans un contexte de conflit ou d’après conflit est souhaitable. Une expérience de l’exploitation et de la maintenance de systèmes de télécommunications à grande échelle est souhaitable.
Langues
L’anglais et le français sont les langues de travail du Secrétariat de l’ONU. Pour le poste annoncé, la maîtrise de l’anglais est indispensable. La connaissance d’une autre langue officielle de l’ONU est un avantage.
Évaluation
L’évaluation des candidats qualifiés peut inclure un exercice d’évaluation qui peut être suivi d’un entretien basé sur les compétences.
Avis spécial
• Ce poste est temporairement disponible pour une période initiale de six (mois), avec possibilité de prolongation sous réserve de disponibilité des fonds. Si le candidat sélectionné est un fonctionnaire du Secrétariat de l’ONU, la sélection sera administrée comme une affectation temporaire. • Bien que cette affectation temporaire puisse offrir au candidat retenu l’occasion d’acquérir une nouvelle expérience professionnelle, la sélection pour ce poste est pour une période limitée et n’a aucune incidence sur le futur titulaire du poste. • Sous réserve de la source de financement du poste, l’éligibilité à cet emploi temporaire peut être limitée aux candidats basés au lieu d’affectation. • Cet emploi temporaire peut être limité aux « candidats internes », qui ont été recrutés à l’issue d’un concours administré conformément à la disposition 4.16 du Règlement du personnel ou d’une procédure de sélection du personnel comprenant l’examen d’un organe central de contrôle établi conformément à la disposition 4.15 du Règlement du personnel. • Les fonctionnaires des organisations du régime commun des Nations Unies qui atteindront l’âge obligatoire de la cessation de service ou de la retraite au cours de la période de besoin temporaire en cours ne sont pas autorisés à postuler. Le dépôt d’une candidature ou d’une sélection pour l’actuel poste temporaire ne retarde ni n’augmente l’âge obligatoire de la cessation de service. • Les retraités ayant atteint l’âge de départ à la retraite et souhaitant postuler à l’emploi temporaire actuellement vacant doivent indiquer comme motif de leur dernier départ la mention « retraite ». Ces retraités ne seront pas employés par l’Organisation, sauf si (a) les besoins opérationnels de l’Organisation ne peuvent être satisfaits par des fonctionnaires qualifiés et disponibles pour s’acquitter des fonctions requises ; et (b) l’emploi proposé ne risque pas d’avoir des répercussions négatives sur l’évolution de carrière ou les possibilités de redéploiement d’autres fonctionnaires et représente une solution à la fois rentable et opérationnellement judicieuse pour répondre aux besoins du service. • Les femmes qualifiées qui répondent aux exigences de cet emploi vacant sont particulièrement encouragées à postuler et seront pleinement prises en considération, conformément aux efforts déployés par l’ONU pour accroître la participation des femmes à son effectif. • À l’ONU, la considération primordiale dans le recrutement et l’emploi du personnel est la nécessité d’assurer les normes les plus élevées d’efficacité, de compétence et d’intégrité, en tenant dûment compte de la diversité géographique. Toutes les décisions d’embauche sont prises sur la base des qualifications et des besoins de l’Organisation. L’ONU s’engage à créer un environnement diversifié et inclusif de respect mutuel. Les Nations Unies recrutent et emploient du personnel sans distinction d’identité de genre, d’orientation sexuelle, de race, d’origine religieuse, culturelle et ethnique ou de handicap.
Considérations des Nations Unies
Conformément au paragraphe 3 de l’article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’abus ou de harcèlement sexuels, ou s’il existe des motifs raisonnables de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de l’un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. L’expression « abus sexuel » désigne toute atteinte physique à caractère sexuel commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou toute menace d’atteinte sexuelle. Le terme « harcèlement sexuel » désigne tout comportement importun de nature sexuelle dont on peut raisonnablement attendre ou qui peut être perçu comme offensant ou humiliant, lorsqu’un tel comportement entrave le bon déroulement du travail, est présenté comme une condition d’emploi ou crée un environnement de travail intimidant, hostile ou offensant, et lorsque la gravité du comportement justifie la résiliation de la relation de travail de son auteur. Les candidats qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne peuvent être retenus. Sera dûment prise en considération l’importance d’un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. L’Organisation des Nations Unies n’impose aucune restriction à l’accès des hommes et des femmes, dans des conditions d’égalité, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeur. Des aménagements raisonnables peuvent être fournis aux candidats handicapés qui en font la demande, afin de faciliter leur participation au processus de recrutement. En acceptant une lettre de nomination, les fonctionnaires sont soumis à l’autorité du Secrétaire général, qui peut les affecter à l’une quelconque des activités ou à l’un quelconque des bureaux de l’Organisation des Nations Unies conformément à l’article 1.2 c) du Statut du personnel. En outre, les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur jusqu’au niveau D-2 inclus et de la catégorie du Service mobile sont normalement tenus de se déplacer périodiquement pour exercer des fonctions dans différents lieux d’affectation, dans les conditions établies dans la circulaire ST/AI/2023/3 sur la mobilité, telle qu’elle peut être modifiée ou révisée. Cette condition de service s’applique à tous les postes vacants spécifiques et ne s’applique pas aux postes temporaires. Les candidats sont invités à suivre attentivement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira et à se référer au Guide du candidat en cliquant sur « Manuels » dans la rubrique « Aide » de la page d’accueil du titulaire du compte Inspira.L’évaluation des candidatures sera menée sur la base des informations soumises dans le dossier de candidature conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux lois internes applicables des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratifs et les directives. Les candidats doivent fournir des informations complètes et exactes concernant leur profil personnel et leurs qualifications conformément aux instructions fournies dans Inspira pour que leur candidature soit prise en considération pour l’avis de vacance de poste en cours. Aucune modification, ajout, suppression, révision ou modification ne sera apportée aux candidatures qui ont été soumises. Les candidats dont la candidature est sérieusement envisagée seront soumis à une vérification des références afin de vérifier les informations fournies dans leur candidature. Les offres d’emploi publiées sur le Portail des carrières seront supprimées à 23 h 59 (heure de New York) à la date limite.
Sans frais
LES NATIONS UNIES NE PERÇOIVENT AUCUN FRAIS À AUCUNE ÉTAPE DU PROCESSUS DE RECRUTEMENT (DOSSIER, ENTRETIEN, TRAITEMENT OU FORMATION). LES NATIONS UNIES NE S’OCCUPERONT PAS DES INFORMATIONS RELATIVES AUX COMPTES BANCAIRES DES CANDIDATS.